Falsos amigos #21 Lasca

Czy wiedziałeś, że w języku hiszpańskim istnieje słowo (rzeczownik) lasca, brzmiący identycznie jak polski przyrząd ułatwiający chodzenie, tudzież komplement (?), a dla innych wyraz przedmiotowego traktowania kobiet?

Oczywiście nie ma nic wspólnego z polską laską. Lasca to

1. odłamek skały lub kamienia albo
2. plasterek szynki, sera itd. czyli cienki kawałek odkrojony z całości produktu

W tym drugim znaczeniu, rzeczownik lasca jest używany głównie w Andaluzji. Jeśli Twoje doświadczenia z kupowaniem plasterków szynki lub sera pochodzą z innych regionów Hiszpanii, to zapewnie znasz synonim tego słowa, loncha (loncha de jamón, loncha de queso)

Muszę przyznać, że tu w regionie Walencji (i w telewizji) słyszę to słowo głównie w kontekście ryb. Wprawdzie nie jestem wielką fanką ryb ani owoców morza, ale wiem, że gdy ryba jest dobrze upieczona lub usmażona, jej mięso rozdziela się bez najmniejszego problemu w lascas, to znaczy, rozdziela się na delikatne kawałeczki pokazujące naturalną teksturę mięsa.

Teraz już wiesz co może oznaczać wykrzyknięcie „Qué lasca!” po hiszpańsku. Prawdopodobnie zapowiada się uczta…