Hacer una cobra

Co oznacza „robić kobrę”? Ja zapoznałam się z tym wyrażeniem dzięki świetnej komedii „Pagafantas”, która obrazuje kobrę w ten sposób:

To przypomina nam o niedawno komentowanym epitecie pagafantas, bo nie oszukujmy się, to oni bardzo często stają się ofiarą ruchu kobry.
Kiedy ktoś znajduje się już niebezpiecznie blisko a jego usta nieodwracalnie szukają kontaktu z naszymi ustami… możemy mu po prostu zrobić kobrę!

– Ay me has hecho una cobra… – może się wtedy poskarżyć poszkodowany/a.

Hacer una cobra odnosi się więc do odrzucenia głowy do tyłu w akcie samoobrony przed niechcianym pocałunkiem. Często towarzyszy temu wyraz przerażenia w oczach i zniesmaczony grymas ust.

Możemy też użyć tego wyrażenia w przenośni, kiedy ktoś umyślnie unika kontaktów z osobą, która ma niepożądane przez niego intencje.

Zdarzyło Wam się paść ofiarą kobry?